1. A pharmaceutical composition which contains:
(a) a drug component which comprises a suitable amount of an ACE inhibitor which is susceptible to cyclization, hydrolysis, and discoloration,
(b) a suitable amount of an alkali or alkaline earth metal carbonate to inhibit cyclization and discoloration, and
(c) a suitable amount of a saccharide to inhibit hydrolysis.
16. A process for stabilizing an ACE inhibitor drug against cyclization which comprises the step of contacting the drug with:
(a) a suitable amount of an alkali or alkaline earth-metal carbonate and,
(b) one or more saccharides.
申請專利範圍第1項是一種與血管張力素轉化酶抑制劑 (ACE inhibitor) 有關的藥劑組成。而申請專利範圍第16項則是一種避免血管張力素轉化酶抑制劑發生環化作用的方法。血管張力素轉化酶抑制劑是一種降壓藥,可以使用於高血壓的病人,以降低其血壓,避免長期血壓過高造成許多慢性疾病[3]。兩項的最大共通點是都有使用到"an alkali or alkaline earth metal carbonate"這個詞語。
禁反言 (estoppel),或稱申請歷史禁反言 (prosecution history estoppel),是指專利權人於申請過程中或維護專利的過程中所做出的修正、更正或申復,導致申請專利範圍限縮,之後不得再次主張此部分的權利,若使專利權人可以再次主張其所放棄的部分,則將使申請專利範圍更加不確定[4]。
在本案件中,被訴侵權人的產品中使用了氧化鎂 (magnesium oxide)。而上訴時,原告Schwarz藥廠主張系爭專利的修正過程中,從來未直接出現(或使用)「氧化鎂」一詞,所以,修正時並未捨棄掉氧化鎂的部分。再者,所屬領域中具通常技術之人可以由申請專利範圍中的"an alkali or alkaline earth metal carbonate"詞語來預見氧化鎂,所以氧化鎂落入其均等範圍之中。
上訴法院則是認為在系爭專利修正前所使用的"metal containing stabilizer" 與 "an alkali or alkaline earth-metal salt"等詞語,明確地可以涵蓋氧化鎂,然而,系爭專利修正後所使用的"an alkali or alkaline earth metal carbonate"詞語,已經將涵蓋氧化鎂的部分拋棄了,因此,本部分有禁反言的適用。上訴法院表示Schwarz藥廠需要舉證證明其未拋棄氧化鎂的部分,但最終Schwarz藥廠仍無法對此做出有力的反駁。故上訴法院維持了地方法院的判決,即被訴侵權人並無侵害系爭專利。
小結
在本案判決中,我們可以發現專利權人在申請過程中,曾因為審查人員的審查意見而做出對應的修正,造成其申請專利範圍由"an alkali or alkaline earth-metal salt"修正為"an alkali or alkaline earth metal carbonate",因而產生了禁反言,導致申請專利範圍可以主張的範圍大大的縮減了,使得本來可以涵蓋到的氧化鎂,最後卻落出申請專利範圍之外。
在110年的專業英文中,選擇題第8題:For patent application, what does the term “estoppel” mean?(A) Exemption (B) Application (C) Preclusion (D) Jurisdiction 答案是禁反言是一種(C)阻卻[7]。
備註:
Schwarz Pharma, Inc. v. Paddock Laboratories, Inc., 504 F.3d 1371,1371 (Fed. Cir. 2018).