第132期
2023 年 04 月 12 日
  北美智权官网 历期智权报   订阅北美智权报  
 
《欧盟设计法变革专题》
设计与产品定义扩大
许慈真/北美智权报 专栏作家

设计样貌必然随着时代改变。为配合现今商业发展,欧盟执委会(Commission)在本次提案纳入数字设计保护,作为实施逾20年之设计制度的革新起点。


图片来源 : shutterstock、达志影像

共同体设计规则(CDR)之修订草案第3条扩大「设计」与「产品」两者定义,主要是呼应信息科技兴起所衍生的新设计保护需求,一方面避免其定义过时,另方面则增进保护目标要件之法律确定性与透明度(现行规定与草案内容简介如后)。

扩大「设计」定义

现行规定

在CDR立法讨论过程中[1],执委会曾就如何定义「设计」有不同思考:亦即,应从设计师角度将设计理解为一整体概念(同时涵盖形状、表面配置以及所有促进技术创新之创意与发明元素,包括材料、尺寸或重量选定等),抑或是仅针对设计特征或外观赋予保护?最终,前者提案仅止于讨论之中,后者则成为定案,这也是大多数国家设计制度所抱持的观点。

尽管如此,欧盟立法仍有其独树一格之处:一是未于定义中提及美感或功能性相关措词,二是所涵盖的设计特征除了线条、轮廓、颜色及形状外,也包含较少见的质地与材料

草案内容

在本次提案,焦点从「实体」移往「虚拟」,明文规定特征之移动、转变或其他动画型态得构成受保护的视觉外观,尤其是未体现于实体对象(physical object)之设计[2]。因此,虚拟设计、动画设计、计算机图像(icons)与图形用户界面(graphical user interfaces, GUI)等数字设计正式纳入设计定义。

根据随案提出之影响评估报告,在意见征询过程中[3],利害关系者曾提出两项问题:其一,此类设计本身是否视为产品?按草案第3(2)(b)条定义,应可认为执委会持肯定立场。其二,此类设计之元素是否为设计概念所涵盖,例如动画是否属于特征?理论上应是,但或许需进一步解释。

此外,利害关系者对于有无必要系统性地划分设计类别——亦即分为图形设计(例如标志、GUI、表面图样与印刷字型)、实体对象设计(例如包装与成组物品设计)以及商业外观(get up,尤其是室内设计)——也有不同看法,约有30%赞成,32%则反对[4]。无论如何,草案显然未采纳此一建议,应是认为目前实务作法已臻明确,毋须再加以分类。

扩大「产品」定义

现行规定

根据CDR,「产品」系指各种工业制品或手工艺品,例如用于组装复合产品之组件、包装、商业外观、图像符号及印刷字型等,惟不包括计算机程序;而「复合产品」则指由数个可替换组件组成之产品,且各组件得以拆卸与重新组装。

按执委会原本立场[5],虽无意针对产品性质或用途设限制(不论是否为实用性物品),也不以大量生产为要件(因而一次性服装设计可受保护),但却认为部分客体适合交由著作权保护,包括建筑物、室内设计及景观设计等类生活空间。不过,耐人寻味的是,厨房设计反而被视为复合产品,在逻辑上似乎未能保持一致。

草案内容

在本次提案,明确扩大产品范围及于可视化为图象、体现于实体对象以及对象之空间布置显然旨在构成室内环境等三者;至于复合产品之定义则未修改。此番修订部分响应了现行立法未竟之讨论,但仍有疑义留待解决,尤其是多对象构成之成组物品设计与商业外观设计,各成员国实务解释并未一致。或许是因为未能统合本次征询所得之意见,执委会并未对此进一步定义。

1. 成组物品
大多数利害关系者虽认为成组物品设计应受到保护,但对于征询时所提议之定义——系指「整体外观和谐、预定并同使用且通常同时出售的一组实体对象」——却多半不予赞同[6]:在占52%的反对者中,有认为不该限于实体对象,亦应包括GUI、Icons及虚拟对象(例如虚拟棋组、图释或象征),惟此点草案第3(2)条已予以回应。有认为应以「产品」代替「对象」一词,因为现行规定已明确定义前者,后者则非。另有认为「整体外观和谐」含义不清或并无必要,也有认为不该要求同时符合「预定并同使用」与「通常同时出售」两项条件。来自时尚产业的意见则指出,亦应涵盖「物品系列」(series of articles),此类物品的设计相同,虽以不同尺寸、颜色出售,但具备相同要求与共通特征(例如同一产品的变体)。

2. 商业外观
类似情形也发生在如何描述商业外观[7]:约有63%的利害关系者反对征询时所提议之定义,亦即包括「构成和谐整体外观的个别对象安排」。另有认为,实际上并无必要另为定义,因为即使未定义,仍可在叙文或产品定义中说明。与成组物品雷同的是,部分看法认为「和谐整体外观」一语太过含糊且主观,容易致生法律不确定性。再者,有意见指出,在荷兰语、法语、德语、意大利语及西班牙语版本的CDR与共同体设计指令(CDD)中并未使用「get up」一词,恐怕需借助其他词汇加以厘清。

此外,就罗卡诺分类(Locarno Classification)第32-00类而言,商业外观系指商店内部布置、橱窗陈列布置或餐厅内部布置,但以通常理解之涵义,该词亦可指品牌所有人展示其产品整体之形式,尤其是整个产品包装外观。这也是导致各国实务歧异的主要原因之一(部分成员国早已将室内设计视为商业外观)[8]。尽管如此,草案内容将「商业外观」与「对象之空间安排」并列,或许也可视为一种解套作法。

结语

设计与产品的定义扩大虽是为响应新时代需求,但也因此带动另一个议题,亦即设计与著作权、商标彼此间之保护。在现阶段,欧洲法院已逐步透过判例法调和各成员国著作权规范,未来可能不再需要留下周旋余地[9],未来也有助于在设计制度革新后,进一步厘清其与著作权之相互关系。

 

【CDR第3條條文對照表】

CDR現行規定

執委會草案

3(a), 'design' means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture and/or materials of the product itself and/or its ornamentation.
3(b), 'product' means any industrial or handicraft item, including inter alia parts intended to be assembled into a complex product, packaging, get-up, graphic symbols and typographic typefaces, but excluding computer programs.
3(c), 'complex product' means a product which is composed of multiple components which can be replaced permitting disassembly and re-assembly of the product.

3(1), 'design' means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture, materials of the product itself and/or its decoration, including the movement, transition or any other sort of animation of those features;
3(2), 'product' means any industrial or handicraft item other than computer programs, regardless of whether it is embodied in a physical object or materialises in a digital form, including:
(a) packaging, sets of articles, get-up, spatial arrangement of items intended to form, in particular, an interior environment, and parts intended to be assembled into a complex product;
(b) graphic works or symbols, logos, surface patterns, typographic typefaces, and graphical user interfaces
3(3) 'complex product' means a product that is composed of multiple components which can be replaced, permitting disassembly and reassembly of the product.

 

备注:

 

好消息~北美智权报有微信公众号了!

《北美智权报》内容涵盖世界各国的知识产权新闻、重要的侵权诉讼案例分析、法规解析,以及产业与技术新知等等。

立即关注北美智权微信公众号→ NAIP_IPServices

~欢迎读者分享与转发~


【本文只反映专家作者意见,不代表本报立场。】

作者: 许慈真
学历: (台湾)辅仁大学外语学院财经法律翻译学程
(台湾)辅仁大学法律学系博士
(台湾)辅仁大学财经法律学系硕士
(台湾)辅仁大学法律学系学士
专长: 智慧财产权、法律翻译

 


 





感谢您阅读「北美智权报」,欢迎分享智权报连结。如果您对北美智权电子报内容有任何建议或欲获得授权,请洽:Editorial@naipo.com
本电子报所登载之文章皆受著作权保护,未经本公司授权, 请勿转载!
© 北美智权股份有限公司 & 北美联合专利商标事务所 版权所有 234 台湾地区新北市永和区福和路389号五楼 TEL:+886-2-8923-7350