063期
2020 年 5 月 27 日
  北美智权官网 历期电子报   电子报订阅管理  
 
亚太国家运用AI辅助专利商标审查 - II:日本、韩国
李淑蓮╱北美智权报 编辑部

62期亚太国家运用AI辅助专利商标审查 - I:澳洲、新加坡、菲律宾 一文,本刊期会将重心放在亚太国家运用AI辅助专利商标审查的第二站:日本及韩国。


图片来源:维基百科

日本

日本使用人工智能AI来辅助专利及商标审查共有3大目的及6大目标。图1是其6大目标的时程表。

3大目的包括 (1) 针对IP处理作业,发展更复杂,更高效的业务管理操作方式、(2) 改善对用户的服务、(3) 推动JPO员工工作方式之改革。而6大目标则为 (1) 响应用户的问题(第3级)、(2)申请程序数字化(第3级)、(3)分配专利分类(第3 ~ 4级)、(4)进行前案检索(第4级)、(5) 进行商标图形前案检索(第3级)、(6)将不明确的商品及服务进行商标分类(第3 ~ 4级)[1]

图1. 日本使用人工智能AI来辅助专利及商标审查之6大目标及其时程

图片来源:Outline of JPO’s Activities for Using AI, JPO, 2108 May;后制:李淑莲
* 在推动的过程中计划可能会有所变动。

现在分述每一项目标细节。

(1) 响应用户的问题:这个目标分2部分,一部分是支持JPO工作人员回答用户问题,亦即是说AI系统将可能的答案提供给JPO工作人员,由工作人员来回答用户问题;第二部分则是自动回复功能,由AI系统自动回复来自email,聊天软件或语音留言系统的问题。

目前这一部分共有14,000个由人类建立的问题及答案的数据库,观察重点在于AI支持JPO员工回复或是AI直接回复的准确率。

(2) 申请程序数字化:使用建基在AI建础上的字母辨识系统,将申请案的资料转化为数字文件 (text data);其训练材料为纸本申请案之图式及文本数据。希望达成减少用眼睛核对的时间,从而减少人类审查委员之工时。

(3) 分配专利分类:根据人工智能的建议分配专利分类及其所属:1.专利分类的F术语、2. 段落所属的分类(段落)。其训练数据为已归档文件的文本数据(已分配之专利分类)。如图2。

图2.  JPO以AI分配专利分类及其所属

图片来源:Outline of JPO’s Activities for Using AI, JPO, 2108 May

(4) 进行前案检索:在前案检索时建议关键词和专利分类。其训练资料为1. 已审查的专利文件中的文字数据、2. 在审查中使用的检索的历史记录。如图3。

图3. JPO以AI辅助前案检索

图片来源:Outline of JPO’s Activities for Using AI, JPO, 2108 May

(5) 进行商标前案检索:检索先前的图形商标,找出与新申请商标相同或相似的商标。训练数据为以前使用图形商标前案搜索的结果,以利AI能够学习流程。

(6) 将不明确的商品及服务进行商标分类:在商标申请案中,将暂定的「类似组」代码分配给不明确的指定商品和服务。其训练数据为参考数据,像是《相似产品及服务审查指南》(Examination Guidelines for Similar Goods & Services)。如图4。

图4.  JPO以AI将不明确的商品及服务进行商标分类

图片来源:Outline of JPO’s Activities for Using AI, JPO, 2108 May

韩国

韩国KIPO也是将AI应用分为4级[2],应用情况从2级到4级不等,且会视情况调整。AI主要辅助专利商标审查工作有3大类:机器翻译、前案检索、及服务台 (Helpdesk)。

除了以上3大类工作外,KIPO也会利用AI进行一些简单的形式审查检查工作,例如是否已支付费用?申请人的信息是否正确?代理商的信息是否准确?……等等。

KIPO已在使用AI辅助专利申请之前案检索。在将申请的专利输入系统后,系统即会于申请文件中提取关键词,并自动进行前案检索。如图5。KIPO希望能透过机器学习来提升系统性能 (从第2级提升到3-4级)。

图5.  KIPO已在使用AI辅助专利申请之前案检索:输入申请案号➔提取关键词及搜寻➔以排行顺序列出前案

图片来源:KIPO’s plan for AI - Are you ready for AI? -, Gyudong HAN, KIPO, 2108 May

针对翻译的部分,KIPO使用了 RBMT (Rule-based Machine Translation)来进行英语、日语、以及中文的翻译工作。另一方面,Google和WIPO已开始使用NMT(Neural Machine Translation)来进行翻译工作,认为质量要比RBMT要好。因此,KIPO也希望可与WIPO合作,透过NMT来提升翻译质量。

以下图6及图7分别为RBMT及NMT不同的算法。

图6.  RBMT算法

图片来源:KIPO’s plan for AI - Are you ready for AI? -, Gyudong HAN, KIPO, 2108 May ;后制:李淑莲

图7. NMT算法

图片来源:KIPO’s plan for AI - Are you ready for AI? -, Gyudong HAN, KIPO, 2108 May

KIPO认为AI本身不是一个目的,而是一种可能的解决方案。所以重点不在于使不使用AI来辅助审查,重点是在于性能和表现:输入的数据的质量决定了AI的表现,如果原本数据质量不好,就只会是「Garbage In, Garbage Out」。


备注:

 

好消息~北美智权报有微信公众号了!

《北美智权报》内容涵盖世界各国的知识产权新闻、重要的侵权诉讼案例分析、法规解析,以及产业与技术新知等等。

立即关注北美智权微信公众号→ NAIP_IPServices

~欢迎读者分享与转发~


作者: 李淑莲
现任: 北美智权报主编
学历: (台湾)文化大学新闻研究所
经历: 半导体科技杂志(SST-Taiwan)总编辑
CompuTrade International总编辑
日本电波新闻 (Dempa Shinbun) 驻海外记者
日经亚洲电子杂志 (台湾版) 编辑

 


 





感谢您阅读「北美智权报」,欢迎分享智权报连结。如果您对北美智权电子报内容有任何建议或欲获得授权,请洽:Editorial@naipo.com
本电子报所登载之文章皆受著作权保护,未经本公司授权, 请勿转载!
© 北美智权股份有限公司 & 北美联合专利商标事务所 版权所有 234 台湾地区新北市永和区福和路389号五楼 TEL:+886-2-8923-7350